手机浏览器扫描二维码访问
致《交锋》编辑:
我很高兴福塞尔先生不反对我韵律方面的注解,只要它们仍然附在一部冗长和枯燥的书后。
有趣的是,他反对它们以小巧便捷、独立成册的形式出版。
就我来说,我不同意他的假设:我对英国诗人借用和重写法国伪古典风格的反感是“基于18世纪四音步诗歌创作”
。
在把蒲伯(2)的五音步诗和斯特恩的散文扯进来之前,他应该仔细看一下我在《叶甫盖尼·奥涅金》评注中是如何谈论蒲伯和斯特恩的。
我不知道“科尔沃男爵”
和弗班克(教授?)是谁,也不知道“营地”
(校园?)(3)对四音步诗的神韵产生了什么影响;但我能肯定,对四音步诗韵律作严肃研究时的随机抽样与福塞尔先生戏称的“英国新教责任感的言外之意”
没有什么联系。
一段文字中意义是否含混往往是偶然的,只有庸人才会声称这种偶然性是“不可讨论”
的。
如果福塞尔先生因我不得不发明一些术语来表达新的或不熟悉的概念而感到困惑,那只能说明他不理解我的解释和例证。
我初步研究的目的是要描述(不是“阐述”
)诗歌结构的某些方面。
我怀疑我的观点可能在他一往情深地耕耘的园地中激怒了这位保守的专家,但对福塞尔先生眼下让我感到愉悦的这种学术媚俗,我倒几乎没有准备。
(1) 发表于1966年4月。
(2) AlexanderPope(1688—1744),英国诗人。
(3) “营地”
原文为camp,其词义之一为“营地”
,但也有“夸张、做作、滑稽可笑”
之意,1964年,美国著名作家、批评家桑塔格发表《关于Camp的札记》,将其作为一种新感受力或新文化趣味,此后,此词流行开来,现多音译为“坎普”
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
穿越洪荒,成为金鳌岛上一条灵河。数十亿年修炼,身躯遍布整个岛屿,率先霸占金鳌岛。得通天传下阵道,以身化阵,守卫截教大门。你与我教无缘,速速离去。通天圣人有教无类,我不远亿万里而来,你怎能将我拒之岛外。...
早上十点更狭窄的巷子里,气氛暧昧。烟雾缭绕间,校花被那个皮肤冷白的少年摁在墙边。月光照着他眼下那颗泪痣,性感撩拨。校花娇羞地说那边有人。祁浪回头扫了眼身后那个来给他送腊肉有点不知所措的女...
陈旭一场车祸穿越到秦朝,而此时秦始皇刚刚统一六国失去了人生的奋斗目标。在考虑抱项羽大腿还是抱刘邦的大腿之中纠结迷茫很久之后,他给秦始皇敬献了一个地球仪。丞相,此岛是何地?有何物产?可有长生不老之药?回陛下,此处叫做东胜神州,有上古殷商遗民,称印第安人,此处并无长生之药,但在最南边的太古蛮荒地界,有一神奇之物叫做玛卡,久食可以强肾壮阳延年益寿!哈哈,好,命令项羽将军速速造船东渡海峡,给朕取来玛卡!陛下,东胜神州还盛产一种南美大虾,味道甚美!既然丞相爱吃,朕命令项将军为你取来就是!多谢陛下!...
一片羽毛代表一个世界这是只存在于幻想中的一个世界不应该说,这是只存在于幻想中的一个个世界而诺亚需要做的,便是在全方位幻想的一个个世界中留下自己的足迹留下自己的传奇...
来阅文旗下网站阅读我的更多作品吧!...
关于快穿清冷宿主被疯批壁咚强制爱鬼差霜羽为消除恶鬼怨念前往三千小世界打脸虐渣,可谁来告诉他,为什么每个世界都有疯批对他强制爱?霸总笑容邪魅轻抚视频里他泛红的眼尾哭的表情,一定更诱人。alpha殿下表面阳光帅气,却在夜晚将他壁咚羽,你是我的...